وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِىٓ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخْفِى فِى نَفْسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَىٰهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌۭ مِّنْهَا وَطَرًۭا زَوَّجْنَٰكَهَا لِكَىْ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌۭ فِىٓ أَزْوَٰجِ أَدْعِيَآئِهِمْ إِذَا قَضَوْا۟ مِنْهُنَّ وَطَرًۭا ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولًۭا
Lorsque tu disais à celui qu’Allâh a comblé de Sa grâce et que tu as comblé de ta grâce : « Garde ton épouse auprès de toi et crains Allâh », alors que tu dissimulais en toi ce qu’Allâh aurait fini par divulguer, et tu craignais les gens alors que c’est Allâh que tu dois craindre en premier. Puis, lorsque Zayd mit fin à leur union, Nous te l’avons fait épouser afin que les croyants n’aient aucun péché à se reprocher en épousant les femmes de leurs fils adoptifs si ces derniers mettent fin à leur union. Certes, le commandement d’Allâh se réalisera inéluctablement.
Explication manquante