71
سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عليه وَسَلَّمَ، عَنِ البِرِّ وَالإِثْمِ فَقالَ: البِرُّ حُسْنُ الخُلُقِ، وَالإِثْمُ ما حَاكَ في صَدْرِكَ، وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عليه النَّاسُ.
Texte arabe
سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عليه وَسَلَّمَ، عَنِ البِرِّ وَالإِثْمِ فَقالَ: البِرُّ حُسْنُ الخُلُقِ، وَالإِثْمُ ما حَاكَ في صَدْرِكَ، وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عليه النَّاسُ.
Traduction française
« J’ai interrogé le Messager d’Allâh — que l’éloge d’Allâh et Son salut soient sur lui — à propos du bien et du péché. Il répondit :
“Le bien, ce sont les bonnes mœurs. Et le péché, c’est ce qui provoque un doute persistant dans ta poitrine et que tu détestes que les gens découvrent.” »
Narrateur
An-Nawwâs ibn Sam‘ân Al-‘Ansârî
Rapporteur
Mouslim
Source
Sahîh Mouslim
Numéro / Page
2553
Jugement
sahîh
Explication
L’expression « حاك في صدرك » signifie littéralement :
« ce qui tourne, hésite ou te travaille dans la poitrine ».
C’est une image forte utilisée dans la langue arabe pour désigner une gêne intérieure, un malaise moral ou un doute insistant qui empêche le cœur d’être en paix.
Dans le hadith, elle désigne un sentiment d’hésitation ou de trouble intérieur face à un acte, même s’il peut sembler permis extérieurement.
Cela signifie que le véritable critère du péché, parfois, est ce que la conscience du croyant réprouve naturellement, même avant que les autres ne le sachent ou que la loi ne l’explicite clairement.
« ce qui tourne, hésite ou te travaille dans la poitrine ».
C’est une image forte utilisée dans la langue arabe pour désigner une gêne intérieure, un malaise moral ou un doute insistant qui empêche le cœur d’être en paix.
Dans le hadith, elle désigne un sentiment d’hésitation ou de trouble intérieur face à un acte, même s’il peut sembler permis extérieurement.
Cela signifie que le véritable critère du péché, parfois, est ce que la conscience du croyant réprouve naturellement, même avant que les autres ne le sachent ou que la loi ne l’explicite clairement.