قَدْ أَفْلَحَ ٱلْمُؤْمِنُونَ
Les croyants ont certes réussi,
Turjman Islam
Turjman Islam
قَدْ أَفْلَحَ ٱلْمُؤْمِنُونَ
Les croyants ont certes réussi,
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَٰشِعُونَ
ceux qui sont, dans leurs prières, plein de recueillement,
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
ceux qui se détournent de ce qui est futile,
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ
ceux qui s’acquittent de l’aumône obligatoire,
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
ceux qui préservent leurs entre-jambes,
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
excepté avec leurs épouses ou celles qui sont en leur possession. Nul reproche ne peut leur être fait dans ce cas.
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Ceux, par contre, qui cherchent une chose en dehors de cela, ceux-là sont certes les transgresseurs.
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
Ainsi que ceux qui prennent soin de ce qui leur est confié et honorent leurs engagements,
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمْ يُحَافِظُونَ
et ceux qui accomplissent soigneusement leurs prières.
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْوَٰرِثُونَ
Ceux-là sont les héritiers,
ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
qui hériteront du Firdaws, où ils demeureront éternellement.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٍۢ مِّن طِينٍۢ
Certes, Nous avons créé l’homme d’un extrait d’argile.
ثُمَّ جَعَلْنَٰهُ نُطْفَةًۭ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍۢ
Puis, Nous en avons fait une petite goutte placée dans un lieu préparé pour cela.
ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَٰمًۭا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَٰمَ لَحْمًۭا ثُمَّ أَنشَأْنَٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَٰلِقِينَ
Puis, Nous avons créé de la petite goutte un morceau de sang suspendu ; du morceau de sang suspendu, Nous avons créé une bouchée de viande. De la bouchée de viande, Nous avons créé des os. Nous avons alors couvert les os de viande. Puis, Nous avons commencé à le créer en une tout autre créature. Grandes donc sont la bénédiction et la gloire d’Allâh, le Meilleur des créateurs.
ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ
Puis, après tout cela, vous allez certes mourir.
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ تُبْعَثُونَ
Puis, le Jour de la Résurrection, vous allez être ressuscités.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَٰفِلِينَ
Certes, Nous avons créé au-dessus de vous sept Cieux superposés, et Nous n’avons jamais été inattentifs à l’égard des créatures.
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍۢ فَأَسْكَنَّٰهُ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ
Nous avons fait descendre du Ciel une eau en quantité mesurée, que Nous avons logée dans la Terre. Or, Nous sommes très capables de la faire disparaître.
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَٰبٍۢ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌۭ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Nous avons fait pousser, pour vous, par son biais, des jardins de palmiers et de vignes où vous avez beaucoup de fruits dont vous mangez.
وَشَجَرَةًۭ تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَصِبْغٍۢ لِّلْءَاكِلِينَ
Ainsi qu’un arbre qui pousse sur le Mont de Sinaï, dont l’huile qu’il donne sert à oindre et à tremper le pain des mangeurs.
وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَٰمِ لَعِبْرَةًۭ ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٌۭ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Aussi, vous avez certes dans les bestiaux un sujet à méditer. Nous vous abreuvons de ce qui se trouve dans leurs ventres, vous y avez beaucoup d’utilités et vous en mangez.
وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
Et celles-ci sont vos moyens de transport, aussi bien que les bateaux.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Certes, Nous avons envoyé Noé vers son peuple. Il dit alors : « Mon peuple ! Adorez Allâh. Vous n’avez aucun Dieu hormis Lui. N’avez-vous donc pas la crainte ? »
فَقَالَ ٱلْمَلَؤُا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةًۭ مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ
Les notables qui ont mécru parmi son peuple dirent alors : « Celui-là n’est qu’un humain comme vous qui veut être meilleur que vous. Si Allâh le voulait, Il aurait fait descendre des Anges. Nous n’avons jamais entendu cela chez nos premiers ancêtres.
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌۢ بِهِۦ جِنَّةٌۭ فَتَرَبَّصُوا۟ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٍۢ
Ce n’est qu’un homme atteint de folie. Attendez donc un moment afin de voir ce qu’il adviendra de lui. »
قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ
Il dit : « Mon Seigneur ! Venge-moi d’eux, car ils m’ont démenti. »
فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ ۙ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّۢ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
Nous lui avons alors révélé en disant : « Construis l’Arche, sous Nos yeux et selon l’enseignement que Nous te révélerons. Lorsque Notre ordre viendra et que l’eau jaillira du four, fais-y entrer un couple de chaque espèce ainsi que ta famille, à l’exception de ceux contre qui la parole de l’anéantissement fut dite. Et ne Me parle pas au sujet de ceux qui ont été injustes. Ils seront inéluctablement noyés.
فَإِذَا ٱسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلْفُلْكِ فَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Lorsque tu seras installé sur l’Arche, toi et ceux qui seront avec toi, dis alors : « Toute la louange est à Allâh qui nous a sauvés du peuple des injustes. »
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِى مُنزَلًۭا مُّبَارَكًۭا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ
Et dis : « Mon Seigneur ! Accorde-moi un débarquement béni. Tu es certes le Meilleur de ceux qui facilitent le débarquement. »
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ
Certes, il y a en cela des signes, et Nous les mettrons certainement à l’épreuve.
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ
Puis, Nous avons fait exister après eux un nouveau peuple.
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًۭا مِّنْهُمْ أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Nous avons alors envoyé parmi eux un Messager des leurs, leur disant : « Adorez Allâh. Vous n’avez aucun Dieu hormis Lui. N’avez-vous donc pas la crainte ? »
وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱلْءَاخِرَةِ وَأَتْرَفْنَٰهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ
Les notables de son peuple qui ont mécru, ont renié la rencontre de la vie dernière, et à qui Nous avons accordé une opulence dans la vie d’ici-bas, dirent : « Celui-ci n’est qu’un humain comme vous, qui mange de ce que vous mangez et qui boit de ce que vous buvez.
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًۭا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًۭا لَّخَٰسِرُونَ
Et si vous obéissez à un humain comme vous, vous serez alors certainement perdants.
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ
Vous promet-il que lorsque vous mourrez et que vous deviendrez poussière et ossements, on vous fera sortir vivants de vos tombes ?
۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
Ce que l’on vous promet-là est très, très improbable.
إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
Il n’y a que notre vie d’ici-bas. Nous mourons, nous vivons, et nous ne serons jamais ressuscités.
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ
Ce n’est qu’un homme qui a attribué à Allâh le mensonge qu’il a inventé, et nous ne croirons jamais ce qu’il dit. »
قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ
Il dit : « Mon Seigneur ! Venge-moi d’eux, car ils m’ont démenti. »
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍۢ لَّيُصْبِحُنَّ نَٰدِمِينَ
Il dit : « Sous peu, ils seront remplis de regrets. »
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنَٰهُمْ غُثَآءًۭ ۚ فَبُعْدًۭا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Le terrible Cri les saisit, en toute justice, et Nous les avons rendus à l’état d’un tas de débris charrié par le fleuve. Que le bannissement soit le lot des gens injustes !
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قُرُونًا ءَاخَرِينَ
Puis, Nous avons fait exister après eux d’autres peuples.
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
Aucune nation ne peut avancer son terme ni le retarder.
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةًۭ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًۭا وَجَعَلْنَٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًۭا لِّقَوْمٍۢ لَّا يُؤْمِنُونَ
Puis, Nous avons envoyé Nos Messagers successivement. À chaque fois qu’un Messager venait à une nation, ils le démentaient. Nous les avons alors anéantis les uns après les autres, ne laissant que leurs récits. Que le bannissement soit donc le lot de gens qui n’ont pas la foi !
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ
Puis, Nous avons envoyé Moïse et son frère Aaron avec Nos signes et une preuve évidente,
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا عَالِينَ
vers Pharaon et ses notables. Mais ils se sont enflés d’orgueil et ont été un peuple hautain.
فَقَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ
Ils dirent : « Aurons-nous foi en deux humains comme nous, alors que leur peuple nous est soumis ? »
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ
Ils les démentirent alors et furent pour cela du nombre des anéantis.
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Certes, Nous avons accordé à Moïse la Thora dans l’espoir qu’ils soient sur la guidance.
وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةًۭ وَءَاوَيْنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبْوَةٍۢ ذَاتِ قَرَارٍۢ وَمَعِينٍۢ
Nous avons également fait du fils de Marie et de sa mère un signe, et Nous les avons tous deux abrités sur une petite colline plane, où coulait une source d’eau.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُوا۟ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعْمَلُوا۟ صَٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌۭ
Messagers ! Mangez les bonnes choses et accomplissez les bonnes œuvres. Je suis, de ce que vous faites, infiniment Savant.
وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمْ أُمَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ وَأَنَا۠ رَبُّكُمْ فَٱتَّقُونِ
Celle-ci est certes votre religion, qui n’est qu’une seule religion, et Je suis votre Seigneur. Craignez-Moi donc.
فَتَقَطَّعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًۭا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
Seulement, ils se sont divisés en factions, chaque parti étant content de ce qu’il détient.
فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Délaisse-les donc égarés dans leur ignorance, pour un moment.
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍۢ وَبَنِينَ
Croient-ils que ce que Nous leur donnons comme bien et enfants,
نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ
Nous sommes par cela en train de leur hâter le bien qu’ils méritent ? Ceci n’est pas le cas, seulement ils en sont inconscients.
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
Ceux qui, remplis de crainte de leur Seigneur, Le redoutent,
وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
qui, en les versets de leur Seigneur, ont la foi,
وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ
qui, à leur Seigneur, n’associent rien,
وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ
et qui donnent ce qu’ils donnent alors que leurs cœurs frémissent de peur du fait qu’ils reviendront à leur Seigneur,
أُو۟لَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَٰبِقُونَ
ceux-là se hâtent d’accomplir les bonnes œuvres, et ce sont eux qui seront les premiers à les accomplir.
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَٰبٌۭ يَنطِقُ بِٱلْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Nous ne chargeons aucune âme d’accomplir au-dessus de sa capacité, et Nous avons un Livre qui ne dit que la vérité, et ils ne seront jamais lésés.
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍۢ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَٰلٌۭ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَٰمِلُونَ
Seulement, leurs cœurs sont dans une complète insouciance vis-à-vis de celui-ci, et ils ont des œuvres en dehors de celles-ci qu’ils commettront inévitablement.
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِٱلْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَ
Et lorsque Nous saisirons ceux d’entre eux qui étaient dans l’opulence par le supplice, voilà qu’ils se mettront, désespérément, à crier au secours.
لَا تَجْـَٔرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ
Ne criez pas au secours aujourd’hui, car personne ne vous secourra de Nous.
قَدْ كَانَتْ ءَايَٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَٰبِكُمْ تَنكِصُونَ
Certes, Mes versets vous étaient récités, tandis que vous rebroussiez chemin, revenant sur vos talons.
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرًۭا تَهْجُرُونَ
Vous vous en vantiez, puis vous y échangiez, la nuit, de mauvaises paroles.
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا۟ ٱلْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
N’ont-ils pas médité cette parole, ou bien, il leur est venu ce que n’ont pas reçu leurs premiers ancêtres ?
أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا۟ رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ
Ou bien, n’ont-ils pas connu leur Messager et l’ont renié pour cela ?
أَمْ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةٌۢ ۚ بَلْ جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ
Ou bien, disent-ils qu’il est atteint de folie ? Au contraire, il leur est venu apportant la vérité, seulement la plupart d’entre eux détestent la vérité.
وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلْحَقُّ أَهْوَآءَهُمْ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَٰهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ
Or, si la vérité suivait leurs envies, les Cieux et la Terre et ceux qui s’y trouvent seraient anéantis. Nous leur avons, au contraire, apporté leur renommée, seulement, ils s’en sont détournés.
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًۭا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌۭ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Traduction manquante
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ
Certes, tu les appelles vers un chemin droit.
وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ
Seulement, ceux qui n’ont pas la foi en la vie dernière ont dévié loin du chemin.
۞ وَلَوْ رَحِمْنَٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّۢ لَّلَجُّوا۟ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
Or, si Nous leur avions fait miséricorde et avions découvert la nuisance qui les accablait, ils auraient persisté à se débattre dans leur transgression.
وَلَقَدْ أَخَذْنَٰهُم بِٱلْعَذَابِ فَمَا ٱسْتَكَانُوا۟ لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
Certes, Nous les avons saisis par le châtiment, seulement, ils ne se sont pas soumis à leur Seigneur et ne L’ont guère imploré.
حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًۭا ذَا عَذَابٍۢ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
Jusqu’au moment où Nous ouvrirons sur eux la porte d’un dur châtiment, ils y seront alors désespérés.
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ
C’est Lui qui vous a créé l’ouïe, les vues et les cœurs. Seulement, vous n’êtes que très peu reconnaissants.
وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
C’est Lui qui vous a créés sur la Terre et c’est vers Lui seul que vous serez rassemblés.
وَهُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخْتِلَٰفُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
C’est Lui qui fait vivre et fait mourir, et c’est à Lui seul qu’appartient l’alternance de la nuit et du jour. N’êtes-vous donc pas doués de raison ?
بَلْ قَالُوا۟ مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ
Seulement, ils ont dit ce que les anciens ont dit.
قَالُوٓا۟ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Ils ont dit : « Lorsque nous mourrons et deviendrons poussière et ossements, serons-nous alors ressuscités ? »
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Certes, ceci nous a été promis ainsi qu’à nos ancêtres auparavant. Seulement, ce ne sont que les légendes des anciens. »
قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Dis : « À qui appartiennent la Terre et ceux qui s’y trouvent, si vous le savez ? »
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Ils diront : « À Allâh. » Dis : « Ne profitez-vous donc pas du rappel ? »
قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبْعِ وَرَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ
Dis : « Qui est le Seigneur des sept Cieux et le Seigneur du majestueux Trône ? »
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Ils diront : « À Allâh. » Dis : « N’avez-vous donc pas la crainte ? »
قُلْ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Dis : « Qui détient dans Sa Main la royauté absolue de toute chose, qui protège et contre qui personne ne peut accorder une protection, si vous savez ? »
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ
Ils diront : « À Allâh. » Dis : « Où est donc partie votre raison ? »
بَلْ أَتَيْنَٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ
Nous leur avons, au contraire, apporté la vérité et ils sont certes des menteurs.
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍۢ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًۭا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Allâh ne S’est jamais attribué d’enfant et aucun dieu n’a existé avec Lui ; sinon, chaque dieu aurait emporté avec lui ce qu’il a créé, et les uns auraient cherché à dominer les autres. Pureté à Allâh de ce qu’ils décrivent !
عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Le Savant de l’imperceptible et du visible. Élevé soit-Il au-dessus de ce qu’ils associent !
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ
Dis : « Mon Seigneur! Si Tu me montres ce qui leur a été promis,
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Mon Seigneur! Ne me compte donc pas parmi les gens injustes. »
وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَٰدِرُونَ
Nous sommes certes capables de te montrer ce que Nous leur promettons.
ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
Repousse le mal par ce qui est le meilleur. Nous savons mieux que quiconque ce qu’ils décrivent.
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ
Et dis : « Mon Seigneur! J’invoque Ta protection contre les susurrations des diables,
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ
et j’invoque Ta protection contre leur présence à mes côtés. »
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ
Traduction manquante
لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَٰلِحًۭا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّآ ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا ۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Afin que j’accomplisse de bonnes œuvres qu’auparavant je négligeais. » Oh que non ! Ce n’est qu’une parole qu’il dira ! Devant eux se trouvera une cloison, jusqu’au Jour où ils seront ressuscités.
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ
Lorsque l’on soufflera dans la Trompe, nuls liens de parenté entre eux ne resteront ce Jour-là et ils ne s’interrogeront pas entre eux.
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Ceux dont le poids des bonnes actions sera lourd, ceux-là seront les gagnants.
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ
Et ceux dont le poids des bonnes actions sera léger, ceux-là seront ceux qui ont perdu leurs propres personnes et ils demeureront éternellement en Enfer.
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَٰلِحُونَ
Le Feu brûlera leurs visages, dont la peau carbonisée tendra les lèvres, laissant apparaître leurs dents.
أَلَمْ تَكُنْ ءَايَٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Mes versets ne vous étaient-ils pas récités, alors que vous les démentiez ?
قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًۭا ضَآلِّينَ
Ils diront : « Les méfaits qui nous furent prédestinés nous ont dominés et nous étions des gens égarés.
رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ
Notre Seigneur! Fais-nous sortir de là. Et si nous refaisions la même chose, nous serions certes des injustes. »
قَالَ ٱخْسَـُٔوا۟ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
Il dira : « Demeurez-y avilis et ne Me parlez pas ! »
إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌۭ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Certes, une partie de Mes serviteurs disaient : « Notre Seigneur! Nous avons eu la foi. Pardonne-nous donc, couvre nos péchés et fais-nous miséricorde. Tu es certes Le Meilleur de ceux qui font miséricorde. »
فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ
Vous les avez tournés en dérision jusqu’à ce qu’ils vous fassent oublier Mon évocation et vous riiez d’eux.
إِنِّى جَزَيْتُهُمُ ٱلْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
Je les ai récompensés aujourd’hui pour leur patience en faisant d’eux les gagnants.
قَٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ
Il dira : « Combien d’années êtes-vous restés sur Terre ? »
قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍۢ فَسْـَٔلِ ٱلْعَآدِّينَ
Ils diront : « Nous sommes restés un jour ou une partie d’un jour. Demande donc à ceux qui comptent. »
قَٰلَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًۭا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Il dira : « Vous n’êtes restés que peu de temps. Si seulement vous saviez.
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَٰكُمْ عَبَثًۭا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ
Croyez-vous que Nous vous avons créés en vain et que vous ne seriez pas ramenés à Nous ?
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْكَرِيمِ
Élevé soit donc Allâh, Le Roi, Le Vrai. Nulle divinité ne mérite l’adoration hormis Lui, Le Seigneur du noble Trône.
وَمَن يَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرْهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَٰفِرُونَ
Or, quiconque invoque avec Allâh un autre dieu, sans en avoir la moindre preuve, c’est à son Seigneur qu’il devra rendre des comptes. Certes, les mécréants ne réussiront jamais.
وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Et dis : « Mon Seigneur! Pardonne, couvre les péchés et fais miséricorde. Tu es certes Le Meilleur de ceux qui font miséricorde. »