الٓمٓ
Alif, lâm, mîm.
Turjman Islam
Turjman Islam
الٓمٓ
Alif, lâm, mîm.
تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْحَكِيمِ
Voici les versets du Livre plein de sagesse,
هُدًۭى وَرَحْمَةًۭ لِّلْمُحْسِنِينَ
étant une guidance et une miséricorde pour les bienfaisants.
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
Ceux qui accomplissent la prière, s’acquittent de l’aumône obligatoire et croient avec certitude en la vie dernière.
أُو۟لَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًۭى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Ceux-là sont sur une guidance de leur Seigneur, et ceux-là sont les gagnants.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ ٱلْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍۢ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌۭ مُّهِينٌۭ
Parmi les hommes, il y a celui qui cherche la parole distrayante afin d’égarer loin du sentier d’Allâh, sans le moindre savoir, et le tourne en dérision. Ceux-là auront un châtiment avilissant.
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسْتَكْبِرًۭا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِىٓ أُذُنَيْهِ وَقْرًۭا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Et lorsque Nos versets lui sont récités, il se détourne plein d’orgueil comme s’il ne les avait pas entendus, comme s’il y avait une surdité dans ses oreilles. Annonce-lui donc la nouvelle d’un douloureux châtiment.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتُ ٱلنَّعِيمِ
Certes, ceux qui ont eu la foi et ont accompli les bonnes actions auront les Jardins des délices.
خَٰلِدِينَ فِيهَا ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّۭا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Ils y demeureront éternellement. Ceci est la vraie promesse d’Allâh, et c’est Lui Le Très Puissant, L’Immensément Sage.
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍۢ تَرَوْنَهَا ۖ وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍۢ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۢ كَرِيمٍ
Il a créé les Cieux sans piliers que vous puissiez voir. Il a ancré des montagnes dans la Terre pour qu’elle ne tremble pas sous vos pieds, et Il y a répandu toutes sortes d’animaux. Nous avons aussi fait descendre du Ciel une eau avec laquelle Nous y avons fait pousser toutes sortes de variétés splendides.
هَٰذَا خَلْقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِى مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦ ۚ بَلِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ
Ceci est la création d’Allâh ! Montrez-Moi donc ce qu’ont créé ceux qui sont en dehors de Lui ! Les injustes sont, au contraire, dans un égarement évident.
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا لُقْمَٰنَ ٱلْحِكْمَةَ أَنِ ٱشْكُرْ لِلَّهِ ۚ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌۭ
Nous avons certes accordé à Louqmân la sagesse, lui disant : « Sois reconnaissant envers Allâh. Quiconque est reconnaissant ne le fera que pour lui-même, et quiconque est ingrat, Allâh est certes Celui qui n’a besoin de personne, Celui qui mérite toutes les louanges. »
وَإِذْ قَالَ لُقْمَٰنُ لِٱبْنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَٰبُنَىَّ لَا تُشْرِكْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّ ٱلشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌۭ
Lorsque Louqmân dit à son fils en l’exhortant : « Mon fils ! N’associe pas dans l’adoration d’Allâh. Certes, l’association dans l’adoration est une grande injustice. »
وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍۢ وَفِصَٰلُهُۥ فِى عَامَيْنِ أَنِ ٱشْكُرْ لِى وَلِوَٰلِدَيْكَ إِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ
Nous avons recommandé à l’homme de prendre soin de ses deux parents. Sa mère l’a porté, rencontrant peine sur peine, puis son sevrage a eu lieu au bout de deux années, et Nous lui avons dit : « Sois reconnaissant envers Moi et envers tes deux parents. C’est vers Moi seul que sera la fin. »
وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشْرِكَ بِى مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌۭ فَلَا تُطِعْهُمَا ۖ وَصَاحِبْهُمَا فِى ٱلدُّنْيَا مَعْرُوفًۭا ۖ وَٱتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَىَّ ۚ ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Et s’ils te forcent, tous deux, à associer avec Moi ce dont tu n’as aucun savoir, ne leur obéis donc pas, mais tiens-leur compagnie dans la vie d’ici-bas convenablement et suis le chemin de celui qui revient repentant vers Moi, puis, c'est vers Moi seul que sera votre retour. Je vous informerai alors de ce que vous faisiez.
يَٰبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍۢ مِّنْ خَرْدَلٍۢ فَتَكُن فِى صَخْرَةٍ أَوْ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوْ فِى ٱلْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌۭ
Mon fils ! Si une chose ne pesant pas plus qu’un grain de moutarde se trouvait dans une roche, ou dans les Cieux, ou dans la Terre, Allâh la ramènerait. Certes, Allâh est très subtil dans Sa bienfaisance et Sa connaissance, parfaitement connaisseur.
يَٰبُنَىَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأْمُرْ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱنْهَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَ ۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ
Mon fils ! Accomplis la prière, incite au louable, interdis le répréhensible et arme-toi de patience face à ce qui t’affligera. Ceci, certes, fait partie des plus grandes résolutions.
وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍۢ فَخُورٍۢ
Ne détourne pas ton visage des gens par orgueil et ne marche pas sur terre imbu de ta personne. Allâh n’aime certes pas tout orgueilleux et prétentieux.
وَٱقْصِدْ فِى مَشْيِكَ وَٱغْضُضْ مِن صَوْتِكَ ۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلْأَصْوَٰتِ لَصَوْتُ ٱلْحَمِيرِ
Marche posément et ne crie pas lorsque tu parles. Le plus désagréable des sons est certes le cri des ânes.
أَلَمْ تَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةًۭ وَبَاطِنَةًۭ ۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍۢ وَلَا هُدًۭى وَلَا كِتَٰبٍۢ مُّنِيرٍۢ
N’avez-vous pas vu qu’Allâh vous a asservi ce qui se trouve dans les Cieux et dans la Terre et vous a couverts abondamment de Ses grâces apparentes et cachées ? Et malgré cela, il y a des gens qui polémiquent au sujet d’Allâh sans savoir, ni guidance, ni Livre éclairant.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ ۚ أَوَلَوْ كَانَ ٱلشَّيْطَٰنُ يَدْعُوهُمْ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
Et lorsqu’il leur est dit : « Suivez ce qu’Allâh a fait descendre. » Ils disent : « Nous suivrons, au contraire, ce que nous avons trouvé nos ancêtres en train de suivre. » Même si, dans ce cas, le Diable les appelait au supplice du Feu incandescent ?
۞ وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌۭ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلْأُمُورِ
Quiconque dirige exclusivement son visage vers Allâh, en étant bienfaisant, aura saisi fermement l’anse la plus solide, et c’est vers Allâh que sera la fin de toute chose.
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُۥٓ ۚ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Quant à celui qui a mécru, que sa mécréance ne t’attriste point. C’est vers Nous seul que sera leur retour, et Nous leur apprendrons alors ce qu’ils œuvraient. Certes, Allâh est infiniment savant de ce que renferment les poitrines.
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًۭا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٍۢ
Nous les faisons profiter des jouissances un laps de temps, puis Nous les vouerons à un dur supplice.
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۚ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Et si tu leur demandais qui a créé les Cieux et la Terre, ils diraient certainement : « Allâh. » Dis : « Toute la louange est à Allâh. » Seulement, la plupart d’entre eux ne savent pas.
لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
C’est à Allâh seul qu’appartient tout ce qui se trouve dans les Cieux et sur la Terre. Certes, c’est Allâh qui est Celui qui n’a besoin de personne, Celui qui est digne de toutes les louanges.
وَلَوْ أَنَّمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَٰمٌۭ وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ سَبْعَةُ أَبْحُرٍۢ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌۭ
Et si tous les arbres qui se trouvent sur la Terre étaient des calames et que la mer était une encre approvisionnée par sept autres mers, les paroles d’Allâh ne sauraient s’épuiser. Certes, Allâh est Le Très Puissant, L’Immensément Sage.
مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍۢ وَٰحِدَةٍ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ
Votre création et votre résurrection sont semblables à celle d’une seule âme. Certes, Allâh est Celui qui entend tout, Celui qui voit tout.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ كُلٌّۭ يَجْرِىٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌۭ
N’as-tu pas vu qu’Allâh fait pénétrer la nuit dans le jour et fait pénétrer le jour dans la nuit, et a asservi le Soleil et la Lune, chacun d’entre eux voguant jusqu’à un terme fixé, et qu’Allâh est, certes, de ce que vous faites, parfaitement connaisseur ?
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلْبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ
Il en est ainsi, car Allâh est Le Vrai, et que ce qu’ils invoquent en dehors de Lui est le faux, et parce que c’est Allâh qui est Celui qui est élevé, Le Grand.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِنِعْمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ ءَايَٰتِهِۦٓ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّكُلِّ صَبَّارٍۢ شَكُورٍۢ
N’as-tu pas vu que les bateaux voguent sur la mer par la grâce d’Allâh, afin qu’Il vous montre quelques-uns de Ses signes ? Certes, il y a en cela des signes pour celui qui est grandement patient et très reconnaissant.
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌۭ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌۭ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍۢ كَفُورٍۢ
Lorsque des vagues les recouvrent comme des ombres, ils invoquent Allâh, Lui purifiant le culte, mais lorsqu’Il les sauve vers la terre ferme, certains d’entre eux sont sur leur réserve. Or, ne renie Nos signes que celui qui est grandement traître et très ingrat.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ وَٱخْشَوْا۟ يَوْمًۭا لَّا يَجْزِى وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّۭ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ
Humains ! Craignez votre Seigneur et redoutez un Jour où nul père ne pourra rien faire pour son enfant et nul enfant ne pourra rien faire pour son père. Certes, la promesse d’Allâh est véridique. Que la vie d’ici-bas ne vous trompe donc pas, et que le Diable ne vous induise pas en erreur au sujet d’Allâh.
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلْأَرْحَامِ ۖ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌۭ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًۭا ۖ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌۢ بِأَىِّ أَرْضٍۢ تَمُوتُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌۢ
Certes, Allâh seul connaît le moment de l’avènement de l’Heure, Il fait descendre la pluie salvatrice et sait ce que renferment les matrices. Aucune âme ne sait ce qu’elle gagnera demain, et aucune âme ne sait sur quelle terre elle mourra. Certes, Allâh est infiniment savant, parfaitement connaisseur.