SABA’
SABA’’
54 versets Mecquoise Sourate 34
Surah SABA’’
Versets de SABA’
54 versets
1

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْءَاخِرَةِ ۚ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْخَبِيرُ

Toute la louange est à Allâh à qui appartient tout ce qui se trouve dans les Cieux et dans la Terre, la louange est Sienne dans la vie dernière et c’est Lui L’Immensément Sage, Le parfaitement Connaisseur.

2

يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ ٱلرَّحِيمُ ٱلْغَفُورُ

Il sait ce qui entre dans la Terre et ce qui en sort, ainsi que ce qui descend du Ciel et ce qui y monte et c’est Lui Celui qui couvre et pardonne immensément, Celui qui fait miséricorde.

3

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَأْتِينَا ٱلسَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّى لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَآ أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرُ إِلَّا فِى كِتَٰبٍۢ مُّبِينٍۢ

Ceux qui ont mécru dirent : « L’Heure ne viendra jamais ! » Dis : « Ô que si, par mon Seigneur ! Elle vous viendra certainement ! Il est Le Savant de l’imperceptible à qui, même le poids d’une petite fourmi ne peut être caché, dans les Cieux ou dans la Terre, ni une chose plus petite que cela ni plus grande, sans que cela soit dans un Livre clair.

4

لِّيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَرِزْقٌۭ كَرِيمٌۭ

Afin qu’Il récompense ceux qui ont eu la foi et ont accompli les bonnes œuvres. Ceux-là auront un grand pardon et un don généreux.

5

وَٱلَّذِينَ سَعَوْ فِىٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌۭ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌۭ

Ceux qui se sont activés à réfuter Nos versets, quant à eux, auront comme châtiment le plus douloureux des supplices.

6

وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلْحَقَّ وَيَهْدِىٓ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ

Ceux qui ont reçu le savoir savent que ce qui t’a été descendu de ton Seigneur est la vérité et qu’il guide vers le chemin du Très Puissant, Celui qui est digne de toutes les louanges.

7

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍۢ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِى خَلْقٍۢ جَدِيدٍ

Ceux qui ont mécru dirent : « Voulez-vous que nous vous montrions un homme qui vous apprendra que lorsque vous serez déchiquetés en toutes pièces, vous serez recréés à nouveau ? »

8

أَفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِۦ جِنَّةٌۢ ۗ بَلِ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ فِى ٱلْعَذَابِ وَٱلضَّلَٰلِ ٱلْبَعِيدِ

A-t-il attribué à Allâh un mensonge qu’il aurait inventé ou bien est-il atteint de folie ? » Oh que non ! Ceux qui n’ont pas la foi en la vie dernière, au contraire, sont voués au supplice et à l’égarement éloigné.

9

أَفَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ لِّكُلِّ عَبْدٍۢ مُّنِيبٍۢ

N’ont-ils pas vu ce qu’il y avait devant et derrière eux comme Ciel et Terre ? Si Nous le voulions, Nous ferions que la Terre les engloutisse ou Nous ferions tomber sur eux des morceaux du Ciel. Certes, il y a en cela un signe pour tout serviteur qui revient continuellement repentant.

10

۞ وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضْلًۭا ۖ يَٰجِبَالُ أَوِّبِى مَعَهُۥ وَٱلطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلْحَدِيدَ

Certes, Nous avons accordé à David une faveur de Notre part. Nous avons dit : « Montagnes ! Répétez derrière lui la célébration de Ma pureté » ainsi qu’aux oiseaux. Nous lui avons aussi rendu le fer mou,

11

أَنِ ٱعْمَلْ سَٰبِغَٰتٍۢ وَقَدِّرْ فِى ٱلسَّرْدِ ۖ وَٱعْمَلُوا۟ صَٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ

et lui avons dit : « Fabrique des cottes de mailles larges et mesure bien l’épaisseur des mailles. » Accomplissez de bonnes œuvres. C’est Moi certes qui voit tout ce que vous faites.

12

وَلِسُلَيْمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌۭ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌۭ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُۥ عَيْنَ ٱلْقِطْرِ ۖ وَمِنَ ٱلْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِۦ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ

À Salomon, Nous avons asservi le vent qui lui faisait parcourir en une matinée la distance d’un mois de marche et le faisait revenir en fin de journée, parcourant aussi la distance d’un mois, et Nous lui avons rendu le cuivre liquide. Nous lui avons également asservi des djinns qui travaillaient devant lui, par la permission de son Seigneur, et quiconque parmi eux s’écartait de Notre commandement, Nous lui faisions goûter le châtiment du Feu incandescent.

13

يَعْمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَٰرِيبَ وَتَمَٰثِيلَ وَجِفَانٍۢ كَٱلْجَوَابِ وَقُدُورٍۢ رَّاسِيَٰتٍ ۚ ٱعْمَلُوٓا۟ ءَالَ دَاوُۥدَ شُكْرًۭا ۚ وَقَلِيلٌۭ مِّنْ عِبَادِىَ ٱلشَّكُورُ

Ils fabriquaient pour lui ce qu’il voulait comme sanctuaires, statues, écuelles aussi grandes que des bassins et des chaudrons lourdement ancrés. « Œuvrez, famille de David, par reconnaissance ! » Certes, peu de Mes serviteurs sont reconnaissants.

14

فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ ٱلْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِۦٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُۥ ۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ ٱلْغَيْبَ مَا لَبِثُوا۟ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ

Mais lorsque Nous avons décidé de sa mort, seul le termite qui a rongé sa canne leur a dévoilé sa mort. Ainsi, lorsqu’il s’est écroulé, les djinns se sont rendu compte que s’ils connaissaient réellement ce qui est imperceptible aux créatures, ils ne seraient pas restés dans le supplice avilissant.

15

لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍۢ فِى مَسْكَنِهِمْ ءَايَةٌۭ ۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍۢ وَشِمَالٍۢ ۖ كُلُوا۟ مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لَهُۥ ۚ بَلْدَةٌۭ طَيِّبَةٌۭ وَرَبٌّ غَفُورٌۭ

Certes, les Saba’ avaient un signe dans leurs habitations : deux jardins, l’un à droite et l’autre à gauche. Mangez des subsistances de votre Seigneur et soyez reconnaissants envers Lui ! Une douce cité et un Seigneur qui couvre et pardonne immensément.

16

فَأَعْرَضُوا۟ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ ٱلْعَرِمِ وَبَدَّلْنَٰهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَىْ أُكُلٍ خَمْطٍۢ وَأَثْلٍۢ وَشَىْءٍۢ مِّن سِدْرٍۢ قَلِيلٍۢ

Seulement, ils se sont détournés. Nous avons alors envoyé sur eux un déluge dévastateur et Nous avons changé leurs deux jardins en deux jardins de fruits amers, de tamaris et de quelques jujubiers.

17

ذَٰلِكَ جَزَيْنَٰهُم بِمَا كَفَرُوا۟ ۖ وَهَلْ نُجَٰزِىٓ إِلَّا ٱلْكَفُورَ

Nous les avons ainsi rétribués en raison de leur mécréance. Rétribuerons-Nous ainsi autre que le mécréant, plein d’ingratitude ?

18

وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ ٱلْقُرَى ٱلَّتِى بَٰرَكْنَا فِيهَا قُرًۭى ظَٰهِرَةًۭ وَقَدَّرْنَا فِيهَا ٱلسَّيْرَ ۖ سِيرُوا۟ فِيهَا لَيَالِىَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ

Nous avons aussi installé entre leur pays et les villes que Nous avons bénies des villes intermédiaires, proches les unes des autres, dont Nous avons mesuré le temps de marche. Parcourez-les, de nuit comme de jour, en toute sécurité.

19

فَقَالُوا۟ رَبَّنَا بَٰعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَٰهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَٰهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّكُلِّ صَبَّارٍۢ شَكُورٍۢ

Mais ils dirent : « Notre Seigneur ! Fais que les étapes de nos voyages soient plus longues » et furent ainsi injustes envers eux-mêmes. Nous avons alors fait d’eux des récits pour les gens et Nous les avons disséminés dans tout lieu. Certes, il y a en cela des signes pour celui qui est grandement patient et très reconnaissant.

20

وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُۥ فَٱتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًۭا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Iblîs a certainement concrétisé ce qu’il a pensé à leur égard et ils l’ont effectivement suivi, à l’exception d’un groupe de croyants.

21

وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَٰنٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِٱلْءَاخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِى شَكٍّۢ ۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌۭ

Or, il n’avait aucun pouvoir sur eux. Seulement, Nous voulions connaître qui avait la foi en la vie dernière et qui était dans le doute à son propos. Certes, ton Seigneur conserve parfaitement toute chose.

22

قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍۢ وَمَا لَهُۥ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍۢ

Dis : « Invoquez ceux que vous prétendez être des divinités en dehors d’Allâh. Ils ne possèdent pas le poids d’une petite fourmi dans les Cieux et dans la Terre, n’y sont associés en rien et Il n’a aucun assistant parmi eux. »

23

وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُۥ ۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا۟ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ۖ قَالُوا۟ ٱلْحَقَّ ۖ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ

L’intercession n’est point utile auprès de Lui, sauf de la part de celui qui y sera autorisé. Et lorsque la frayeur quittera leurs cœurs, ils diront : « Qu’a dit votre Seigneur ? » Ils diront : « La vérité » et c’est Lui Celui qui est élevé, Le Grand.

24

۞ قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ قُلِ ٱللَّهُ ۖ وَإِنَّآ أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدًى أَوْ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ

Dis : « Qui vous accorde vos subsistances venant du ciel et de la Terre ? » Dis : « C’est Allâh et certes, de nous ou de vous, l’un est sur la guidance et l’autre est dans un égarement évident. »

25

قُل لَّا تُسْـَٔلُونَ عَمَّآ أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْـَٔلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Dis : « Vous ne serez pas interrogés sur les péchés que nous avons commis et nous ne serons pas interrogés sur ce que vous avez fait. »

26

قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَهُوَ ٱلْفَتَّاحُ ٱلْعَلِيمُ

Dis : « Allâh nous réunira, puis tranchera entre nous en toute justice. C’est Lui Le Juge qui tranche, L’Infiniment Savant. »

27

قُلْ أَرُونِىَ ٱلَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِۦ شُرَكَآءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

Dis : « Montrez-moi les associés que vous Lui avez attribués. Oh que non ! C’est Lui, au contraire, Allâh, Le Très Puissant, L’Immensément Sage. »

28

وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةًۭ لِّلنَّاسِ بَشِيرًۭا وَنَذِيرًۭا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

Nous ne t’avons envoyé, pour tous les hommes, que comme annonciateur de l’heureuse nouvelle et avertisseur. Seulement, la plupart des gens ne savent pas.

29

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

Et ils disent : « À quand cette promesse si vous êtes sincères ? »

30

قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍۢ لَّا تَسْتَـْٔخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةًۭ وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ

Dis : « Votre rendez-vous sera un Jour que vous ne pourrez ni retarder d’une heure ni avancer. »

31

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ بِهَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ وَلَا بِٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ ٱلْقَوْلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ لَوْلَآ أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ

Ceux qui ont mécru dirent : « Nous n’aurons jamais la foi en ce Coran ni en ce qui a été révélé avant lui. » Et si tu voyais, lorsque les injustes seront tenus debout devant leur Seigneur et qu’ils se jetteront la responsabilité les uns sur les autres. Ceux qui ont été opprimés diront à ceux qui se sont enflés d’orgueil : « Si ce n’était vous, nous aurions été croyants. »

32

قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوٓا۟ أَنَحْنُ صَدَدْنَٰكُمْ عَنِ ٱلْهُدَىٰ بَعْدَ إِذْ جَآءَكُم ۖ بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ

Ceux qui se sont enflés d’orgueil diront à ceux qui ont été opprimés : « Est-ce bien nous qui vous avons détournés loin de la guidance, après qu’elle vous soit parvenue ? Vous étiez, au contraire, des criminels. »

33

وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ بَلْ مَكْرُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَآ أَن نَّكْفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُۥٓ أَندَادًۭا ۚ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ وَجَعَلْنَا ٱلْأَغْلَٰلَ فِىٓ أَعْنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Ceux qui ont été opprimés diront à ceux qui se sont enflés d’orgueil : « C’est plutôt votre ruse, de nuit comme de jour, lorsque vous nous ordonniez de mécroire en Allâh et de Lui attribuer des égaux. » Ils dissimuleront leurs regrets lorsqu’ils verront le supplice et Nous placerons les carcans aux cous de ceux qui ont mécru. Seront-ils rétribués autrement que selon ce qu’ils faisaient ?

34

وَمَآ أَرْسَلْنَا فِى قَرْيَةٍۢ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَآ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ

Or, Nous n’avons jamais envoyé d’avertisseur dans une cité sans que ceux qui étaient dans l’opulence disent : « Nous mécroyons en ce qu’on vous a envoyé transmettre. »

35

وَقَالُوا۟ نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَٰلًۭا وَأَوْلَٰدًۭا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

Et ils dirent : « Nous avons plus de biens et d’enfants et nous n’allons certes pas être châtiés. »

36

قُلْ إِنَّ رَبِّى يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

Dis : « Certes, mon Seigneur étend les subsistances à qui Il veut ou les restreint. Seulement, la plupart des gens ne savent pas. »

37

وَمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَلَآ أَوْلَٰدُكُم بِٱلَّتِى تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٰٓ إِلَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًۭا فَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ جَزَآءُ ٱلضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا۟ وَهُمْ فِى ٱلْغُرُفَٰتِ ءَامِنُونَ

Or, ni vos biens ni vos enfants ne vous rapprocheront de Nous. Excepté ceux qui ont eu la foi et ont accompli les bonnes œuvres. Ceux-là auront une récompense multipliée pour ce qu’ils ont œuvré et seront en parfaite sécurité dans les Chambres hautes du Paradis.

38

وَٱلَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِىٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُو۟لَٰٓئِكَ فِى ٱلْعَذَابِ مُحْضَرُونَ

Ceux qui s’activent à réfuter Nos versets, quant à eux, seront réunis dans le supplice.

39

قُلْ إِنَّ رَبِّى يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَيَقْدِرُ لَهُۥ ۚ وَمَآ أَنفَقْتُم مِّن شَىْءٍۢ فَهُوَ يُخْلِفُهُۥ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ

Dis : « Certes, mon Seigneur étend les subsistances à qui Il veut parmi ses Serviteurs et les restreint. Et tout ce que vous dépenserez, Il le remplacera. C’est Lui certes le meilleur de ceux qui accordent les subsistances.

40

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًۭا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ أَهَٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ

Le Jour où Il les rassemblera tous, puis dira aux Anges : « Est-ce ceux-là qui étaient en train de vous adorer ? »

41

قَالُوا۟ سُبْحَٰنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم ۖ بَلْ كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ ٱلْجِنَّ ۖ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ

Ils diront : « Pureté à Toi ! Tu es notre allié en dehors d’eux. Ils adoraient, au contraire, les djinns. La plupart croyaient en eux. »

42

فَٱلْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍۢ نَّفْعًۭا وَلَا ضَرًّۭا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

Aujourd’hui, vous ne possédez ni profit ni nuisance, les uns en faveur des autres et Nous dirons à ceux qui ont été injustes : « Goûtez le supplice du feu que vous démentiez ! »

43

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٍۢ قَالُوا۟ مَا هَٰذَآ إِلَّا رَجُلٌۭ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُكُمْ وَقَالُوا۟ مَا هَٰذَآ إِلَّآ إِفْكٌۭ مُّفْتَرًۭى ۚ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌۭ

Lorsque Nos versets explicites leur sont récités, ils disent : « Ce n’est qu’un homme qui veut vous détourner loin de ce que vos ancêtres adoraient » et ils dirent : « Ceci n’est qu’un mensonge inventé. » Aussi, ceux qui ont mécru dirent au sujet de la vérité, lorsqu’elle leur est venue : « Ceci n’est assurément qu’une sorcellerie manifeste. »

44

وَمَآ ءَاتَيْنَٰهُم مِّن كُتُبٍۢ يَدْرُسُونَهَا ۖ وَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍۢ

Nous ne leur avons pourtant pas accordé de Livres qu’ils auraient étudiés et Nous ne leur avons pas envoyé avant toi le moindre avertisseur.

45

وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا۟ مِعْشَارَ مَآ ءَاتَيْنَٰهُمْ فَكَذَّبُوا۟ رُسُلِى ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ

Ceux qui ont été avant eux ont démenti – alors que ceux-là n’ont pas atteint le dixième de ce que Nous leur avons accordé. Ils ont bien renié Mes Messagers. Quelle fut alors Ma réprimande !

46

۞ قُلْ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍ ۖ أَن تَقُومُوا۟ لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا۟ ۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌۭ لَّكُم بَيْنَ يَدَىْ عَذَابٍۢ شَدِيدٍۢ

Dis : « Je ne vous exhorte que par une seule parole qui est de vous lever par paires ou seuls, puis de réfléchir afin de voir que votre compagnon n’est atteint d’aucune folie. Ce n’est qu’un avertisseur pour vous qui devance un dur châtiment. »

47

قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍۢ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌۭ

Dis : « Ce que je pourrais vous demander comme récompense, je vous le laisse. Ma récompense incombe seulement à Allâh. Il est certes témoin de toute chose. »

48

قُلْ إِنَّ رَبِّى يَقْذِفُ بِٱلْحَقِّ عَلَّٰمُ ٱلْغُيُوبِ

Dis : « Mon Seigneur lance la vérité et c’est Celui qui connaît parfaitement toutes les choses cachées. »

49

قُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ ٱلْبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ

Dis : « La vérité est venue et la fausseté ne pourra ni recommencer ni revenir. »

50

قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِى ۖ وَإِنِ ٱهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِىٓ إِلَىَّ رَبِّىٓ ۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌۭ قَرِيبٌۭ

Dis : « Si je m’égare, je ne m’égarerai qu’à mon désavantage, et si je suis sur la guidance, ceci est grâce à ce que mon Seigneur me révèle. C’est Lui certes qui entend tout et qui est Proche. »

51

وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ فَزِعُوا۟ فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا۟ مِن مَّكَانٍۢ قَرِيبٍۢ

Si tu voyais, lorsqu’ils seront pleins de terreur, qu’ils ne pourront pas s’échapper et qu’ils seront saisis de très près.

52

وَقَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍۢ

Ils diront : « Nous avons la foi en cela. » Mais comment pourront-ils l’obtenir d’un endroit aussi lointain ?

53

وَقَدْ كَفَرُوا۟ بِهِۦ مِن قَبْلُ ۖ وَيَقْذِفُونَ بِٱلْغَيْبِ مِن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍۢ

Alors qu’ils n’y croyaient pas et en ont mécru avant cela et qu’ils lançaient le doute d’un endroit lointain.

54

وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ فِى شَكٍّۢ مُّرِيبٍۭ

On les empêchera alors d’obtenir ce qu’ils désireront comme ceci a été fait à leurs semblables avant cela. Certes, ils étaient dans un doute troublant.