LE RASSEMBLEMENT
AL-HACHR
24 versets Médinoise Sourate 59
Surah AL-HACHR
Versets de LE RASSEMBLEMENT
24 versets
1

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

Tout ce qui se trouve dans les Cieux et tout ce qui se trouve dans la Terre célèbre la pureté d’Allâh, et c’est Lui Le Très Puissant, L’Immensément Sage.

2

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمْ لِأَوَّلِ ٱلْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا۟ ۖ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا۟ ۖ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِى ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱعْتَبِرُوا۟ يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَبْصَٰرِ

C’est Lui qui a fait sortir ceux qui ont mécru des Gens du Livre de leurs maisons pour le premier rassemblement. Vous n’auriez jamais pensé qu’ils sortiraient et eux ont pensé que leurs forteresses les protégeraient d’Allâh. Allâh leur vint alors par où ils ne s’y attendaient pas et jeta la terreur dans leurs cœurs ; ils démolissaient leurs demeures avec leurs propres mains et celles des croyants. Vous qui êtes dotés de clairvoyance ! Profitez donc de cette leçon.

3

وَلَوْلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمُ ٱلْجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ

Or, si Allâh n’avait pas prédestiné pour eux l’exil, Il les aurait certainement châtiés dans la vie d’ici-bas et ils auront, dans la vie dernière, le châtiment de l’Enfer.

4

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

Il en est ainsi car ils se sont opposés à Allâh et à Son Messager, et quiconque s’oppose à Allâh et à Son Messager, Allâh est certes Dur en châtiment.

5

مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيُخْزِىَ ٱلْفَٰسِقِينَ

Vous n’avez coupé aucun palmier et vous n’en avez laissé aucun debout sur ses racines, sans que cela soit fait avec la permission d’Allâh, afin qu’Il humilie ceux qui sont en dehors de l’obéissance.

6

وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْهُمْ فَمَآ أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍۢ وَلَا رِكَابٍۢ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ

Ce qu’Allâh a remis en possession de Son Messager de leurs biens, vous ne vous êtes précipités sur aucun cheval ni aucun chameau pour l’obtenir. Seulement, Allâh fait dominer Ses Messagers sur celui qu’Il veut. Allâh est certes parfaitement capable de faire toute chose.

7

مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ كَىْ لَا يَكُونَ دُولَةًۢ بَيْنَ ٱلْأَغْنِيَآءِ مِنكُمْ ۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُوا۟ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

Ce qu’Allâh a remis en possession de Son Messager des biens des gens des cités, ceci revient à Allâh, au Messager, aux proches parents, aux nécessiteux, au voyageur démuni, afin que cela ne soit pas des biens que les riches prendront chacun leur tour. Ce que le Messager vous a apporté, prenez-le donc, et ce qu’il vous a interdit, éloignez-vous-en, et craignez Allâh. Allâh est certes Dur en châtiment.

8

لِلْفُقَرَآءِ ٱلْمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَٰرِهِمْ وَأَمْوَٰلِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًۭا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ

Aux pauvres émigrés de La Mecque qui ont été expulsés de leurs maisons et de leurs biens, qui recherchaient une faveur d’Allâh et Son agrément et qui soutenaient Allâh et Son Messager. Ceux-là sont les vrais sincères,

9

وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلْإِيمَٰنَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِى صُدُورِهِمْ حَاجَةًۭ مِّمَّآ أُوتُوا۟ وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌۭ ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

ainsi qu’à ceux qui ont habité la Demeure et ont eu la foi avant cela, qui aiment ceux qui émigrent vers eux, ne ressentent aucune jalousie envers eux s’ils reçoivent quelque chose et qui privilégient autrui sur eux-mêmes, même s’ils sont dans le besoin. Or, quiconque sera préservé de l’avarice de son âme, ceux-là sont certes les gagnants.

10

وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلْإِيمَٰنِ وَلَا تَجْعَلْ فِى قُلُوبِنَا غِلًّۭا لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٌۭ رَّحِيمٌ

Et à ceux qui sont venus après eux et qui disent : « Notre Seigneur ! Pardonne-nous ainsi qu’à nos frères qui nous ont devancés par la foi et ne fais pas en sorte qu’il y ait dans notre cœur la moindre rancune envers ceux qui ont eu la foi. Notre Seigneur ! Tu es certes plein de compassion, Très Miséricordieux. »

11

۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ يَقُولُونَ لِإِخْوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًۭا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ

N’as-tu pas vu ceux qui sont hypocrites et qui disent à leurs frères qui ont mécru des Gens du Livre : « Si vous êtes expulsés, nous partirons avec vous et n’obéirons à personne qui voudrait nous en empêcher, et si vous êtes combattus, nous vous soutiendrons assurément. » Or, Allâh témoigne que ce sont des menteurs.

12

لَئِنْ أُخْرِجُوا۟ لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا۟ لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ ٱلْأَدْبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

S’ils étaient expulsés, ils ne partiraient jamais avec eux et s’ils étaient combattus, ils ne les soutiendraient pas, et s’ils les soutenaient, ils s’enfuiraient, puis ne pourraient jamais triompher.

13

لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةًۭ فِى صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَفْقَهُونَ

Il y a dans leurs cœurs plus de terreur à votre égard qu’à l’égard d’Allâh. Ceci est dû au fait qu’ils ne comprennent pas.

14

لَا يُقَٰتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِى قُرًۭى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَآءِ جُدُرٍۭ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌۭ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًۭا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَعْقِلُونَ

Ils ne vous combattront jamais tous ensemble que dans des cités fortifiées ou derrière des murailles. Ils sont très redoutables les uns envers les autres. Tu les croirais unis alors que leurs cœurs sont dispersés. Il en est ainsi, car ce sont des gens qui sont dépourvus de raison.

15

كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًۭا ۖ ذَاقُوا۟ وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ

Comme l’exemple de ceux qui ont été avant eux, depuis peu de temps. Ils ont goûté les mauvaises conséquences de leurs actes et ils auront un douloureux châtiment.

16

كَمَثَلِ ٱلشَّيْطَٰنِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَٰنِ ٱكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّنكَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Comme l’exemple du Diable lorsqu’il a dit à l’homme : « Mécrois ! » Mais lorsqu’il a mécru, il a dit : « Je te réfute ! J’ai certes peur d’Allâh, le Seigneur des mondes. »

17

فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِى ٱلنَّارِ خَٰلِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّٰلِمِينَ

Leur fin, à tous deux, sera de demeurer éternellement en Enfer et ceci est la rétribution des injustes.

18

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍۢ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

Vous qui avez la foi ! Craignez Allâh et que toute âme regarde ce qu’elle a préparé comme œuvre pour demain. Craignez donc Allâh. Certes, Allâh est, de ce que vous faites, parfaitement connaisseur.

19

وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ نَسُوا۟ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمْ أَنفُسَهُمْ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ

Ne soyez pas comme ceux qui ont oublié Allâh. Allâh leur a alors fait oublier leurs propres personnes. Ceux-là sont ceux qui sont en dehors de l’obéissance.

20

لَا يَسْتَوِىٓ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۚ أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ

Les habitants de l’Enfer et les habitants du Paradis ne sont guère égaux. Les habitants du Paradis sont les vainqueurs.

21

لَوْ أَنزَلْنَا هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍۢ لَّرَأَيْتَهُۥ خَٰشِعًۭا مُّتَصَدِّعًۭا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montagne, tu l’aurais vue, pleine d’humilité, se fissurer de peur d’Allâh. Ces paraboles, Nous les proposons aux hommes afin qu’ils méditent.

22

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ۖ هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ

C’est Lui Allâh, dont nulle divinité ne mérite l’adoration hormis Lui. Le Savant de l’imperceptible et du visible. C’est Lui Le Miséricordieux, Celui qui fait miséricorde.

23

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْمَلِكُ ٱلْقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلْمُؤْمِنُ ٱلْمُهَيْمِنُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْجَبَّارُ ٱلْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

C’est Allâh, dont nulle divinité ne mérite l’adoration hormis Lui. Le Roi, Le Sanctifié, Celui qui est exempt de tout défaut, Celui qui confirme la sincérité, Celui qui surveille, Le Très Puissant, Le Dominant, Le Bienveillant et Celui qui S’est élevé orgueilleusement. Pureté à Allâh de ce qu’ils Lui associent !

24

هُوَ ٱللَّهُ ٱلْخَٰلِقُ ٱلْبَارِئُ ٱلْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

C’est Allâh, Le Créateur, Celui qui fait exister les créatures du néant et Celui qui donne aux créatures leurs formes. À Lui seul appartiennent les plus beaux et les meilleurs Noms. Tout ce qui se trouve dans les Cieux et la Terre célèbre Sa pureté et c’est Lui Le Très Puissant, L’Immensément Sage.