LA FUMÉE
AD-DOUKHÂN
59 versets Mecquoise Sourate 44
Surah AD-DOUKHÂN
Versets de LA FUMÉE
59 versets
1

حمٓ

Hâ, Mîm.

2

وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ

Par le Livre explicite !

3

إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةٍۢ مُّبَٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

Nous l’avons fait descendre lors d’une nuit bénie. Certes, Nous Nous sommes toujours chargés d’avertir.

4

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ

Lors de celle-ci, tout ordre sage est décrété,

5

أَمْرًۭا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

ordre de Notre part. Certes, Nous Nous sommes toujours chargés d’envoyer des Messagers.

6

رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

Une miséricorde de ton Seigneur. C’est Lui certes qui est Celui qui entend tout, L’Infiniment Savant.

7

رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

Le Seigneur des Cieux et de la Terre et de ce qui se trouve entre eux, si vous croyez avec certitude.

8

لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

Nulle divinité ne mérite l’adoration hormis Lui. Il fait vivre et fait mourir. Votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres.

9

بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ يَلْعَبُونَ

Seulement, ils sont dans le doute, en train de s’amuser.

10

فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍۢ مُّبِينٍۢ

Attends lorsqu’il y aura une fumée manifeste dans le ciel,

11

يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ

qui couvrira les gens. Ceci est un châtiment douloureux.

12

رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ

« Notre Seigneur ! Éloigne de nous ce châtiment. Nous sommes certes croyants. »

13

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌۭ مُّبِينٌۭ

Comment pourront-ils profiter du rappel alors qu’un Messager explicite leur est venu ?

14

ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌۭ مَّجْنُونٌ

Puis, ils se sont détournés de lui et ont dit : « On lui a appris ce qu’il dit et c’est un fou. »

15

إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ

Nous allons éloigner le châtiment quelque peu, seulement, vous allez récidiver.

16

يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

Le jour où Nous frapperons par le grand châtiment. Nous allons certes Nous venger.

17

۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌۭ كَرِيمٌ

Nous avons certes mis à l’épreuve, avant eux, le peuple de Pharaon et un noble Messager leur est venu,

18

أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ

leur disant : « Livrez-moi les serviteurs d’Allâh. Je suis assurément, pour vous, un Messager digne de confiance.

19

وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ

Ne vous élevez pas par orgueil devant Allâh. Je vous ai apporté une preuve évidente.

20

وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ

J’invoque la protection de mon Seigneur et de votre Seigneur contre le fait de me lapider.

21

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ

Et si vous n’avez pas la foi en moi, laissez-moi en paix. »

22

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌۭ مُّجْرِمُونَ

Il invoqua alors son Seigneur en disant : « Il s’agit là certes d’un peuple criminel. »

23

فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

Pars donc la nuit avec Mes serviteurs. Vous allez être poursuivis,

24

وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌۭ مُّغْرَقُونَ

et laisse la mer dans son état. Ce sont des soldats voués à la noyade.

25

كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ

Combien de jardins et de sources ils ont laissés derrière eux,

26

وَزُرُوعٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ

de cultures, de beaux lieux de séjour

27

وَنَعْمَةٍۢ كَانُوا۟ فِيهَا فَٰكِهِينَ

et de grâces dont ils se délectaient !

28

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ

Ainsi, Nous en avons fait hériter un autre peuple.

29

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ

Ni le Ciel, ni la Terre n’ont pleuré pour leur sort et il ne leur a été accordé aucun délai.

30

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ

Certes, Nous avons sauvé les Enfants d’Israël du supplice avilissant,

31

مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًۭا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ

de Pharaon qui a été certes un tyran, parmi ceux qui se sont grandement livrés aux excès.

32

وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ

Nous les avons privilégiés sur les autres peuples, en toute connaissance de Notre part,

33

وَءَاتَيْنَٰهُم مِّنَ ٱلْءَايَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٌۭا۟ مُّبِينٌ

et Nous leur avons accordé des signes qui constituaient des épreuves incontestables.

34

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ

Certes, ceux-là disent :

35

إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ

« Il n’y a que notre première mort et nous ne serons jamais ressuscités.

36

فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

Faites donc revenir nos ancêtres si vous êtes sincères. »

37

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۢ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ

Sont-ils meilleurs que le peuple de Toubba’ et ceux qui ont vécu avant eux ? Nous les avons anéantis. Ils étaient assurément criminels.

38

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَٰعِبِينَ

Nous n’avons pas créé les Cieux et la Terre et ce qui se trouve entre eux pour Nous amuser.

39

مَا خَلَقْنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Nous ne les avons créés que pour une grande sagesse. Seulement, la plupart d’entre eux ne savent pas.

40

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ

Le Jour du jugement qui tranchera sera leur rendez-vous à tous.

41

يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًۭى شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

Le Jour où nul ne pourra être utile à son proche et ils ne seront pas secourus.

42

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Hormis celui à qui Allâh a fait miséricorde. C’est Lui certes qui est Le Très Puissant, Celui qui fait miséricorde.

43

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ

Certes, l’arbre de Zaqqoûm

44

طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ

sera la nourriture du grand pécheur.

45

كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ

Comme le minerai fondu, il bouillonne dans les ventres,

46

كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ

comme bouillonne l’eau extrêmement chaude.

47

خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

Prenez-le et traînez-le jusqu’au milieu de l’Enfer.

48

ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ

Puis, versez sur sa tête de l’eau bouillante comme supplice.

49

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ

Goûte à cela ! C’est toi certes qui es le puissant et le noble !

50

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ

Ceci est ce dont vous persistiez à douter !

51

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍۢ

Ceux qui ont eu la crainte seront dans un lieu de séjour sûr,

52

فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ

dans des jardins et des sources.

53

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ

Ils seront vêtus de soie fine et épaisse et seront les uns en face des autres.

54

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ

Il en est ainsi et Nous les marierons avec de belles femmes, aux grands yeux.

55

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ

Ils y demanderont toutes sortes de fruits en parfaite sécurité.

56

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ

Ils n’y goûteront pas la mort, hormis la première mort, et Il les préservera du châtiment de l’Enfer.

57

فَضْلًۭا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

Ceci est une faveur de ton Seigneur. Certes, cela est l’immense gain.

58

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

Or, Nous ne l’avons facilité dans ta langue qu’afin qu’ils profitent du rappel.

59

فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ

Attends donc. Ils sont en train d’attendre.