سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
Un demandeur a interrogé sur la venue d’un châtiment inéluctable,
Turjman Islam
Turjman Islam
سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
Un demandeur a interrogé sur la venue d’un châtiment inéluctable,
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
que rien ne peut repousser loin des mécréants,
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
venant d'Allâh, Celui dont les degrés sont élevés et dont les faveurs sont grandes.
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
Les Anges et l’Esprit montent vers Lui lors d’un Jour équivalent à cinquante mille ans.
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
Arme-toi donc d’une belle patience.
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
Ils le considèrent improbable,
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
et Nous le voyons proche.
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
Lorsque le Ciel sera semblable à du métal fondu,
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
que les montagnes seront comme de la laine colorée,
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
et que nul ami proche n’interrogera son ami sur son sort.
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
Ils les leur montreront. Le criminel voudrait se racheter du châtiment de ce Jour-là par ses enfants,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
par sa compagne et son frère,
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
par sa tribu qui le protège,
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
et par tous ceux qui sont sur terre, et que cela le sauve.
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Il n’en sera pas ainsi ! C’est un feu embrasé,
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
qui arrache terriblement la peau de la tête,
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
qui appelle celui qui a tourné le dos et s’est détourné,
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
et qui a rassemblé les biens et les a amassés.
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
L’homme a été créé plein de convoitise et de peur.
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
S’il est touché par le malheur, il est plein d’affolement,
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
et s’il est touché par le bien, il est plein de cupidité.
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
Sauf ceux qui accomplissent la prière,
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
qui sont assidus dans leur prière,
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
qui consacrent, dans leurs biens, un dû bien connu,
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
au mendiant et au démuni,
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
qui croient fermement au Jour de la rétribution,
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
qui ont une peur continue du châtiment de leur Seigneur,
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
certes, personne ne devrait se croire prémuni contre le châtiment de son Seigneur.
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
Ainsi que ceux qui préservent leurs entre-jambes,
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
sauf avec leurs épouses et celles qui sont en leur possession.
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Ceux, par contre, qui veulent avoir des rapports avec autres que celles-ci, ceux-là sont les transgresseurs.
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
Ainsi que ceux qui veillent à préserver ce qui leur a été confié et qui honorent leurs pactes,
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
qui apportent fidèlement leur témoignage,
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
et qui préservent leur prière.
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
Ceux-là seront dans des Jardins où ils seront honorés.
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Qu’ont donc ceux qui ont mécru à se précipiter vers toi, te fixant, les cous tendus,
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
se rassemblant en cercles, à ta droite et à ta gauche ?
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
Chacun d’eux espère-t-il entrer dans le Jardin des délices ?
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Oh que non ! Nous les avons certes créés de ce qu’ils savent !
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Je jure donc par le Seigneur des levants et des couchants ! Nous sommes capables,
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
de les remplacer par ceux qui seront meilleurs qu’eux et personne ne pourra Nous échapper.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Laisse-les donc s’engager dans le faux et jouer, jusqu’à ce qu’ils rencontrent le Jour qui leur est promis.
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
Le Jour où ils sortiront précipitamment des tombes comme s’ils accouraient vers une stèle,
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
leurs regards baissés d’humiliation et un avilissement les couvrira. Ceci sera le Jour qui leur a été promis.