LA RÉSURRECTION
AL-QIYÂMAH
40 versets Mecquoise Sourate 75
Surah AL-QIYÂMAH
Versets de LA RÉSURRECTION
40 versets
1

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ

Certes, Je jure par le Jour de la résurrection !

2

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

Et certes, Je jure par l’âme qui ne cesse de se faire des reproches !

3

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

L’homme croit-il que Nous ne réunirons pas ses ossements ?

4

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

Oh que si ! Nous sommes très capables d’ajuster les bouts de ses doigts.

5

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

Seulement, l’homme veut persister dans les péchés.

6

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ

Il demande : « À quand le Jour de la résurrection ? »

7

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

Lorsque le regard sera ébloui,

8

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

que la Lune perdra sa lumière

9

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

et que le Soleil et la Lune seront réunis,

10

يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

l’homme dira ce Jour-là : « Où fuir ? »

11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Oh que non ! Il n’y a aucun refuge.

12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

C’est vers ton Seigneur seul que ce Jour-là sera le retour.

13

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

On apprendra à l’homme, ce Jour-là, ce qu’il a accompli et ce qu’il a négligé d’accomplir.

14

بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ

Plus encore, l’homme sera une preuve contre lui-même,

15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

même s’il invoque toutes ses excuses.

16

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

Ne remue pas ta langue te hâtant de le répéter,

17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

Il Nous incombe certes de le réunir dans ton cœur et de te le faire réciter.

18

فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

Si bien que lorsque Nous le récitons, écoute attentivement sa récitation,

19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

puis, Nous Nous chargerons de l’expliquer.

20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

Certes, vous aimez, au contraire, la vie éphémère,

21

وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ

et vous négligez la vie dernière.

22

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ

Des visages seront, ce Jour-là, rayonnants,

23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ

en train de regarder leur Seigneur.

24

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ

D’autres visages seront, ce Jour-là, assombris,

25

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ

en train d’attendre de subir un dur châtiment.

26

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

Oh que non ! Lorsqu’elle atteindra le bas de la gorge,

27

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ

qu’il sera dit : « Y a-t-il quelqu’un qui peut le guérir ? »,

28

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

qu’il est certain que c’est la séparation,

29

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

que la jambe s’enroule autour de la jambe,

30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

c’est vers ton Seigneur que tu seras, ce jour-là, conduit.

31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Or, il n’a ni cru ni accompli la prière,

32

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

mais il a démenti et s’est détourné,

33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

puis, s’en est allé vers sa famille en se pavanant.

34

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Malheur à toi et malheur à toi !

35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

Puis, malheur à toi et malheur à toi !

36

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

L’homme croit-il qu’il sera abandonné pour faire ce qu’il veut ?

37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ

N’était-il pas une goutte de sperme éjaculée,

38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

puis, un morceau de sang suspendu qu’Il a créé puis ajusté,

39

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

et en a fait alors les deux genres : le mâle et la femelle ?

40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ

Celui-là, n’est-Il pas capable de ressusciter les morts ?