وَٱلْفَجْرِ
Par l’aube !
Turjman Islam
Turjman Islam
وَٱلْفَجْرِ
Par l’aube !
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
Par les dix nuits !
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Par la paire et l’impair !
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Par la nuit quand elle part !
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Y a-t-il en cela un serment qui convainc un doué de raison ?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
N’as-tu pas vu ce que ton Seigneur a fait aux ‘Âd,
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Iram aux grands mâts,
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
à qui personne n’eut de semblable création dans le pays ?
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Ainsi, qu’aux Thamoûd qui ont coupé la roche dans la vallée,
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
et Pharaon aux pieux,
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
qui ont transgressé dans le pays,
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
et y ont répandu grandement le mal ?
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Allâh déversa sur eux un terrible châtiment.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Certes, ton Seigneur est aux aguets.
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Lorsque l’homme est mis à l’épreuve par Allâh, qu’Il l’honore et lui
accorde Ses grâces, il dit alors : « Mon Seigneur m’a honoré. »
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
Mais, lorsqu’Il le met à l’épreuve et lui restreint ses subsistances, il dit
alors : « Mon Seigneur m’a humilié. »
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Oh que non ! Au contraire, vous n’honorez pas l’orphelin,
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
vous n’incitez pas les autres à donner à manger au nécessiteux,
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
vous mangez l’héritage avidement,
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
et vous aimez les richesses grandement.
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
Oh que non ! Lorsque la Terre tremblera terriblement,
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
que ton Seigneur viendra, ainsi que les Anges en rang par rang,
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
et que l’on ramènera l’Enfer. Ce Jour-là, l’homme se rappellera, mais à
quoi le rappel lui servirait-il alors ?
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
l dira : « Si seulement j’avais préparé des œuvres pour ma vie ! »
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Ce Jour-là, personne ne châtiera comme Son châtiment,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
et personne n’attachera comme Il attache.
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
Toi, âme sereine !
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Reviens vers ton Seigneur, satisfaite et comblée,
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
entre donc parmi Mes serviteurs,
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
et entre donc dans Mon Paradis.